Перевод "Большая земля" на английский

Русский
English
0 / 30
Большаяgreat large big greater grown-up
земляsoil land the Earth earth
Произношение Большая земля

Большая земля – 30 результатов перевода

Дедушка, я говорю, что дальше так продолжаться не может!
Антонио служил в армии на большой земле.
Он больше не такой, как мы.
I've told you over and over! Cola, what's up with 'Ntoni?
Ever since he did military service on the mainland... he can't stand injustice.
He doesn't see things the way we do anymore. He thinks differently.
Скопировать
- По какой причине он приказал?
Колония разрастается и требуется все больше земли для овощей.
Он считает, что мы должны пожертвовать цветами.
- What reason did he give?
The colony is growing and needs more ground for vegetables.
He believes we should sacrifice our flowers.
Скопировать
Я знаю ты привык вырашивать овоши на огороде, ловить рыбу в лагуне
Но здесь, на большой земле, все что нам надо, это сунуть еду в микроволновку.
Все готово
There you go. I know you're probably used to growing your own vegetables...
And spearing fish on the lagoon, but here on the mainland...
We just nuke it.
Скопировать
- позволительно ли чтобы у такой цивилизованной женщины как я - сын рос как дикарь?
- Не лучше ли будет для него отправиться на большую землю?
- Возможно он был прав
I was a woman who grown up in the civilization will I let my son to live like a savage?
Would it be better for him to go to England?
He maybe was right.
Скопировать
Вот как он говорит.
Поторапливайся, мы едем на большую землю.
Ура! А зачем?
That's what he says.
Come on, hurry up, we're off to the mainland.
Hurray!
Скопировать
Мы с вами идем к окулисту за очками, забыли? Подберем вам новые очки.
На большой земле надо держать ухо востро.
Там все сплошь преступники, поджигатели и грабители.
We're going to the opticians to get you some glasses.
We should all be careful on the mainland.
There's a lot of crime - arsonists and muggers all over.
Скопировать
Господи, что я тебе говорил?
На большой земле всегда жди беды.
Больше ни за какие коврижки туда не поеду, только если не будет выбора.
God, what did I say?
There's always trouble on the mainland.
I'm never going there again unless it's completely unavoidable.
Скопировать
Вы тоже это знаете.
Но я хочу поехать на большую землю.
Хоть на пару часов.
You know it and so do I.
But I only wanna go to the mainland for a couple of hours.
Just to clear my head.
Скопировать
Мы поедем с вами.
Я весь день был на большой земле.
Даже близко к ней не подходил.
- We'll come with you.
I was on the mainland all day.
I wasn't anywhere near her.
Скопировать
Но мы написали записку, чтобы они не беспокоились.
Завтра переплывём на большую землю.
Потом вызовем полицию, и приключению конец.
But we wrote a note that they would not be worried.
Tomorrow we will paddle to the mainland.
We call the police and then, this is the adventure end.
Скопировать
Имеем, сэр. Я веду расследование убийства, и никто не прибудет и не уедет с этого острова без моего разрешения.
. - Увезите их обратно на большую землю.
Есть, сэр.
I'm pursuing a murder investigation and nobody enters or leaves this island until I say so.
- Get them to mainland.
- Yes, sir. Come on.
Скопировать
Пусть армии Мордора знают это:
Никогда больше земли моего народа не попадут в руки врага.
Из Осгилиата подымется Гондор.
Let the armies of Mordor know this:
Never again will the land of my people fall into enemy hands.
This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor!
Скопировать
Но она любила своего двоюродного брата, МакЛэйна, владевшего замком Мой.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана
Однажды темной ночью Килоран вернулся.
But she was in love with a cousin of hers, a MacLaine who held Moy Castle.
After a year and a day, when her husband was away ravaging the mainland, she escaped from Kiloran... and took refuge in Moy Castle with her lover.
One black night, Kiloran came.
Скопировать
Слушайте, всё, что я знал это то, что через два года после смерти моего отца,
Габриэл сказал Малии, что он уезжает, чтобы устроиться строителем на большой земле.
Ни Вы, ни ваша жена не контактировали с Габриэлом после этого?
Look, all I knew was that two years after my father died,
Gabriel told Malia that he was leaving to take a construction job on the mainland.
Either you or your wife have any contact with Gabriel after that?
Скопировать
Острова ей скоро наскучат.
Скоро она вернется на большую землю.
Посмотрим.
She'll get bored with Shetland soon.
She'll go back to the mainland.
We'll see.
Скопировать
Я не с Гавайев!
Да, я с большой земли!
Питтсбург!
I'm not from Hawaii!
[Men whooping] Yeah, I'm from the Mainland!
Uh-huh. Pittsburgh!
Скопировать
Все время я посылаю деньги.
Покупаю больше земли.
Все для семьи.
All the time I send money.
Buy more land.
All for family.
Скопировать
Хорошо знала.
Моей девушке с Большой Земли:
Ты ангел, что приехала к моим старикам.
I saw that.
To my Galway Girl:
You're an angel for seeing my folks.
Скопировать
Вот это темное пятно, например, впервые вспыхнуло в 1997 году.
Оно выглядит как огромное зловещее облако, в два раза больше Земли, и висит над северным полюсом Юпитера
И есть на нем еще много пятен.
There's the Dark Spot, for example. Glimpses of it were first spied in 1997.
It appeared to be a huge ominous cloud twice the size of Earth, hovering above Jupiter's North Pole.
There's a host of other spots too.
Скопировать
Но все время, что я здесь, этого не происходило.
Большая земля слишком далеко.
-А когда ты сюда попал?
However, it hasn't happened since I've been here.
It's too far across.
-When did you come here?
Скопировать
Естественно.
Он ездил на большую землю за покупками для директора.
Это так просто.
Of course he did.
He had been in land to shop for the manager.
It's that simple.
Скопировать
Они идут.
Он пришел с большой земли.
-Я больше не могу.
They’re coming.
It came over from the mainland.
-I can't do this anymore
Скопировать
Что ж, чувствуй себя как дома.
Я не так часто выбираюсь на большую землю, но уж когда выбираюсь, люблю себя побаловать.
Так значит вы вот так запросто.. - ..ездите туда-сюда?
Help yourself to the chow.
I don't make it to the mainland too often... So when I do, I like to indulge myself.
So you people can just... come and go?
Скопировать
Если бы не так,то здесь было бы двое хандрящих и скучающих человека.
У нас теперь на 30% больше земли.
У нас были проблемы с посевным материалом и животными.
If I didn't, there would be two boring people moping around here.
We now have 30 percent more farmland.
We have had problems with the seed grain and pests.
Скопировать
- Ничего особеного.
Ну как дела на большой земле?
- Хорошо я трахнул твою маму на Рождество.
- Nothing much.
How are things on the mainland?
- Fine. I fucked your mom for Christmas.
Скопировать
Ух ты, здорово.
А знаете, у меня есть коробка сигар и ром с большой земли, гдя я был совсем недавно. Давайте...
Давайте как-то используем их.
Wow, right.
Well, I got a box of Cohibas and some rum from back in the day over on the land part of Earth.
Let's... Let's handle it over there, you know?
Скопировать
Ричард, Камень очень маленький объект в очень большом мире.
Подумай, насколько больше земли ты сможешь заполнить армией Дхары под твоим началом
Даже если армия может помочь нам, скольких мне придется убить, чтобы объединить Д'Хару?
Richard, the Stone is a very small object in a very large world.
Think how much more ground you could cover with the armies of D'Hara under your command.
Even if an army could help us, how many would I have to kill to unite the D'Harans?
Скопировать
Но два мальчика выжили.
Они сбежали на большую землю.
Их звали Мичио Юки и Гарай Ютаро.
But there were two boys who survived.
They escaped to the mainland.
The names of the boys were Michio Yuki and Yutaro Garai.
Скопировать
Если бы я понимала, почему Джек делает это, то не сидела бы тут.
Что-то произошло между вами на Большой Земле?
Мы были помолвлены.
If I understood why Jack does what he does, I sure as hell wouldn't be sitting here.
Off island, did something happen with you two?
We were engaged.
Скопировать
- Звонят?
С большой земли.
Его переключили на радиорубку.
A call?
Yeah. from the mainland.
They patched it through to the radio room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Большая земля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Большая земля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение