Перевод "Большая земля" на английский
Произношение Большая земля
Большая земля – 30 результатов перевода
- По какой причине он приказал?
Колония разрастается и требуется все больше земли для овощей.
Он считает, что мы должны пожертвовать цветами.
- What reason did he give?
The colony is growing and needs more ground for vegetables.
He believes we should sacrifice our flowers.
Скопировать
- позволительно ли чтобы у такой цивилизованной женщины как я - сын рос как дикарь?
- Не лучше ли будет для него отправиться на большую землю?
- Возможно он был прав
I was a woman who grown up in the civilization will I let my son to live like a savage?
Would it be better for him to go to England?
He maybe was right.
Скопировать
Но мы написали записку, чтобы они не беспокоились.
Завтра переплывём на большую землю.
Потом вызовем полицию, и приключению конец.
But we wrote a note that they would not be worried.
Tomorrow we will paddle to the mainland.
We call the police and then, this is the adventure end.
Скопировать
Но она любила своего двоюродного брата, МакЛэйна, владевшего замком Мой.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана
Однажды темной ночью Килоран вернулся.
But she was in love with a cousin of hers, a MacLaine who held Moy Castle.
After a year and a day, when her husband was away ravaging the mainland, she escaped from Kiloran... and took refuge in Moy Castle with her lover.
One black night, Kiloran came.
Скопировать
Дедушка, я говорю, что дальше так продолжаться не может!
Антонио служил в армии на большой земле.
Он больше не такой, как мы.
I've told you over and over! Cola, what's up with 'Ntoni?
Ever since he did military service on the mainland... he can't stand injustice.
He doesn't see things the way we do anymore. He thinks differently.
Скопировать
Я знаю ты привык вырашивать овоши на огороде, ловить рыбу в лагуне
Но здесь, на большой земле, все что нам надо, это сунуть еду в микроволновку.
Все готово
There you go. I know you're probably used to growing your own vegetables...
And spearing fish on the lagoon, but here on the mainland...
We just nuke it.
Скопировать
Господи, что я тебе говорил?
На большой земле всегда жди беды.
Больше ни за какие коврижки туда не поеду, только если не будет выбора.
God, what did I say?
There's always trouble on the mainland.
I'm never going there again unless it's completely unavoidable.
Скопировать
Вот как он говорит.
Поторапливайся, мы едем на большую землю.
Ура! А зачем?
That's what he says.
Come on, hurry up, we're off to the mainland.
Hurray!
Скопировать
Мы с вами идем к окулисту за очками, забыли? Подберем вам новые очки.
На большой земле надо держать ухо востро.
Там все сплошь преступники, поджигатели и грабители.
We're going to the opticians to get you some glasses.
We should all be careful on the mainland.
There's a lot of crime - arsonists and muggers all over.
Скопировать
Имеем, сэр. Я веду расследование убийства, и никто не прибудет и не уедет с этого острова без моего разрешения.
. - Увезите их обратно на большую землю.
Есть, сэр.
I'm pursuing a murder investigation and nobody enters or leaves this island until I say so.
- Get them to mainland.
- Yes, sir. Come on.
Скопировать
Вы тоже это знаете.
Но я хочу поехать на большую землю.
Хоть на пару часов.
You know it and so do I.
But I only wanna go to the mainland for a couple of hours.
Just to clear my head.
Скопировать
Мы поедем с вами.
Я весь день был на большой земле.
Даже близко к ней не подходил.
- We'll come with you.
I was on the mainland all day.
I wasn't anywhere near her.
Скопировать
Пусть армии Мордора знают это:
Никогда больше земли моего народа не попадут в руки врага.
Из Осгилиата подымется Гондор.
Let the armies of Mordor know this:
Never again will the land of my people fall into enemy hands.
This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor!
Скопировать
Ух ты, здорово.
А знаете, у меня есть коробка сигар и ром с большой земли, гдя я был совсем недавно. Давайте...
Давайте как-то используем их.
Wow, right.
Well, I got a box of Cohibas and some rum from back in the day over on the land part of Earth.
Let's... Let's handle it over there, you know?
Скопировать
Хорошо знала.
Моей девушке с Большой Земли:
Ты ангел, что приехала к моим старикам.
I saw that.
To my Galway Girl:
You're an angel for seeing my folks.
Скопировать
Вот это темное пятно, например, впервые вспыхнуло в 1997 году.
Оно выглядит как огромное зловещее облако, в два раза больше Земли, и висит над северным полюсом Юпитера
И есть на нем еще много пятен.
There's the Dark Spot, for example. Glimpses of it were first spied in 1997.
It appeared to be a huge ominous cloud twice the size of Earth, hovering above Jupiter's North Pole.
There's a host of other spots too.
Скопировать
Я только что слышала, как доктор сказал — твоя операция откладывается.
Тебя отправляют назад на большую землю.
Все, кто видел эту фотографию, думали, что подъём флага означает победу.
Just heard your doctor say we're postponing your operation.
You're being shipped back to the mainland.
Everybody who saw that picture thought planting the flag... meant victory.
Скопировать
Это плохо.
Почему бы вам не отправиться на большую землю для отдыха?
Я назначил на ваше место адмирала Итимара.
That's not good.
Why don't you go back to the mainland to recoup?
I have commissioned Admiral Ichimaru to take your place.
Скопировать
Я вернусь.
И не стало больше Земли.
Космическим кораблям рекомендуется избегать Сол 3, также известной как Земля.
I'm coming back.
And the Earth was no more.
Spacelane traffic is advised to stay away from SOL 3, also known as Earth.
Скопировать
Я вернусь.
И не стало больше Земли.
Взглянул я на свои новые владения и провозгласил себя их Мастером.
I'm coming back.
And so it came to pass that the human race fell and the Earth was no more.
And I looked down upon my new dominion as master of all.
Скопировать
Как ты можешь так поступить?
Вот почему мама говорила не доверять парням "с большой земли" (в смысле, с материка, а не с острова Чеджу
Уходи, если хочешь.
How could you do this?
That's why mom advised me against trusting "land" guys.
Just go if you want to.
Скопировать
Как мы можем быть в долгах?
У приората больше земли, чем когда-либо.
Также, как и ненадежных арендаторов, ленивых монахов, скудных доходов, а церковь так обветшала, что паломники не приезжают.
Well, how can we be in debt?
The priory has more land than ever.
As well as bad tenants, lazy monks, poor finances, and a church in such disrepair the pilgrims won't visit.
Скопировать
Все время я посылаю деньги.
Покупаю больше земли.
Все для семьи.
All the time I send money.
Buy more land.
All for family.
Скопировать
Просто...
- Просто больше земли.
- Справедливо.
Just--
- Just more land.
- Fair enough.
Скопировать
Если только ты не знаешь насколько велико Солнце, уходи.
Оно в 333 000 раз больше Земли.
Ух-ох, о-о-ох.
If you don't know how big the sun is, go away.
It's 333,000 times the size of the Earth.
Uh, uhh... Uh. Wuh.
Скопировать
Ты куда - то шел?
У Локвудов сейчас гораздо больше земли, чем раньше.
Владения заключенных в гробнице вампиров позволили им сколотить состояние.
You got somewhere else to be?
The Lockwoods have a lot more land than they used to.
The possessions of all the tomb vampires built them quite a fortune.
Скопировать
Второе убежище в неумолимой черноте космоса.
Обнаружена в 2007 г., она в семь раз больше Земли.
Вращается вокруг звезды меньше и краснее, чем Солнце.
A second sanctuary against the unforgiving blackness of space.
Discovered in 2007, It's seven times bigger than earth.
It orbits a star smaller and redder than our own,
Скопировать
По мере того как она остывает, внутреннее давление больше не удерживает ее, и тогда она начинает стремительно сжиматься под своим собственным весом и продолжает до тех пор, пока не уменьшится до размеров, когда сталкивается уже с давлением
В этот момент она лишь немногим больше Земли и удерживается электронами в атомах, сжимаемых все ближе
Но если звезда хотя бы в пару раз тяжелее Солнца, она начинает сжиматься и дальше.
And as it cools, it's no longer supported by all that pressure, and so it starts to collapse under its own weight. And it will continue to collapse until it gets so small that now you're running up against the essure of crushing the matter together.
And at this stage, it's a little bigger than the size of the Earth, and it's supported by pushing all of the electrons in the atoms closer and closer together.
Now, if it's more massive than a couple of times the mass of the sun, it will start to collapse even further.
Скопировать
Но все время, что я здесь, этого не происходило.
Большая земля слишком далеко.
-А когда ты сюда попал?
However, it hasn't happened since I've been here.
It's too far across.
-When did you come here?
Скопировать
Естественно.
Он ездил на большую землю за покупками для директора.
Это так просто.
Of course he did.
He had been in land to shop for the manager.
It's that simple.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Большая земля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Большая земля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
